Blog

Traduire une vidéo en ligne : tout savoir sur la traduction vidéo

Vous n’êtes pas multilingue et vous aimeriez pourtant gagner en visibilité à l’étranger grâce à vos contenus visuels. La traduction vidéo est aujourd’hui un incontournable pour partir à la conquête du monde. Heureusement, vous pouvez désormais traduire une vidéo en ligne. Focus sur comment effectuer un sous-titrage de façon simple et rapide.

Traduction de vidéo  : 4 solutions 

Comment effectuer la traduction de votre vidéo facilement ? Nous vous proposons 4 alternatives qui vont de la traduction vidéo manuelle à l’usage d’un logiciel performant pour traduire une vidéo directement en ligne. Choisissez la vôtre ! 

Solution 1 : la traduction vidéo manuelle

Vous souhaitez traduire une vidéo en espagnol ? Pourquoi ne pas le faire vous-même si vous parlez la langue ? Il vous suffit d’écouter vos propos et de les réécrire dans votre langue cible. Voilà un bon moyen de traduire une vidéo gratuitement !

Préparez-vous tout de même à consacrer un certain nombre d’heures à votre traduction vidéo. La transcription manuelle reste longue ! Et si vous souhaitez transformez votre texte en sous-titres, il vous faudra prendre en compte la synchronisation entre le texte et l’audio (via les time-codes), et utilisez un logiciel dédié pour créer votre fichier de sous-titres (au format .srt par exemple). Rassurez-vous, il existe des solutions moins chronophages. Vous nous suivez ? 

Solution 2 : Google et la traduction vidéo 

google translate

Google a également mis en place un service de traduction en ligne. Ce peut être une solution pour créer le texte et ensuite sous-titrer une vidéo. Une fois que la transcription de votre vidéo est faite, vous pouvez :

  1. Vous rendre sur Google Translate ;
  2. Choisir votre langue parmi les 108 qui sont disponibles ;
  3. Cliquer sur le bouton Translate.

Votre logiciel retranscrit instantanément vos paroles. Comme précédemment, avoir le texte traduit ne suffit pas, vous devrez gérer la synchronisation et la transformation de vos sous-titres en fichier . srt pour pouvoir l’insérer dans votre vidéo. 

Attention : la traduction via Google Translate ne tient souvent pas compte du contexte. Par ailleurs, le logiciel confond fréquemment les expressions synonymes. Sachez pour finir que votre texte ne doit pas dépasser 3 900 caractères. Rassurez-vous, il existe des solutions de traduction en ligne plus fiables. On continue ?

Solution 3 : traduire une vidéo YouTube en ligne 

Vous avez l’habitude de créer des vidéos pour vos réseaux sociaux sur YouTube. L’usage du sous-titrage automatique vous permet de retranscrire à l’écrit l’ensemble de vos propos. 

Mode d’emploi de la traduction vidéo

La procédure reste simple : 

  1. Connectez-vous sur YouTube Studio 
  2. Cliquez sur Sous-titres, puis sur le montage sur lequel vous souhaitez réaliser la traduction vidéo
  3. Sélectionner le mode automatique pour générer vos sous-titres.
  4. Optez pour la langue qui vous intéresse

Vous avez le choix entre : 

  • Effectuer la transcription en français de toutes vos paroles ;
  • Traduire une vidéo en ligne dans plus de 100 langues. 

Cette technique de traduction de votre vidéo YouTube en ligne reste gratuite. Pratique n’est-ce pas ? 

Inconvénients de cette pratique

Méfiez-vous toutefois de la qualité du sous-titrage. Les algorithmes de reconnaissance vocale qui le génèrent font encore beaucoup d’erreurs. Il suffit d’un mot prononcé avec un  mauvais accent ou d’un bruit de fond pour que la retranscription s’en ressente. 

La plateforme YouTube conseille d’ailleurs elle-même aux créateurs de contenu de s’offrir les services d’un traducteur professionnel pour un résultat optimal. 

Solution 4 : utiliser un logiciel en ligne

Vous ne le savez peut-être pas, mais il est aujourd’hui possible de traduire une vidéo en ligne rapidement et sans aucune erreur. C’est en tout cas ce que vous offre EoleCC. Cette plateforme de sous-titrage en ligne créé par Vidéomenthe s’appuie sur l’intelligence artificielle. Elle s’accompagne aussi d’une révision humaine. EoleCC est en mesure de  : 

  • Transcrire rapidement un texte d’excellente qualité dans la langue de la vidéo ; 
  • Traduire votre vidéo en plus de 120 langues ;
  • Gérer la synchronisation texte / audio ;
  • Générer le fichier de sous-titres au format .srt ;
  • Gérer l’incrustation des sous-titres dans la vidéo.

Une fois l’opération réalisée, il vous suffit de partager votre vidéo sur votre compte YouTube, Instagram, etc. 

A noter que les sous-titres générés automatiquement font l’objet d’une revue humaine, par vos soins ou par le biais de traducteurs professionnels, pour une prestation de traduction de vidéo clé en main !

Choisir la traduction vidéo en ligne : 2 avantages

Vous hésitez encore entre traduire votre vidéo en ligne ou vous occuper vous-même de la traduction vidéo ? Lisez ce qui suit. On vous aide à faire le bon choix. 

Gagner du temps

Vos journées sont relax et vous avez tout loisir de vous occuper de vos retranscriptions multilingues ? Parfait ! Dans ce cas, une solution de sous-titrage gratuit peut tout à fait vous convenir. 

Avec un peu d’huile de coude et de nombreuses heures passées devant votre écran, vous allez y arriver, c’est certain ! 

Vous n’avez pas un instant à consacrer à l’élaboration de vos vidéos ?

Privilégiez sans hésiter Eolementhe. Vous créez ainsi de magnifiques contenus visuels, même si vous ne savez pas comment faire un montage vidéo. Vos sous-titres seront d’une qualité exceptionnelle, quelle que soit la langue. En plus, vous les générez 5 fois plus vite qu’avant ! Alors, pourquoi s’en priver ? 

Faire des économies 

Vidéomenthe vous propose de traduire une vidéo en ligne en français ou en langue étrangère à un prix très compétitif (à partir de 19€/ ht). 

Le tarif d’EoleCC évolue en fonction de :

  • La durée de vos vidéos ;
  • Du nombre d’utilisateurs du logiciel en ligne ;
  • Des langues de traduction qui vous sont utiles.

Vous vérifiez vos sous-titrages à plusieurs ? Appelez-nous et offrez-vous une solution de sous-titrage personnalisable.

Vous le voyez, traduire une vidéo en ligne est aujourd’hui l’alternative la plus pratique et surtout la moins chronophage. Alors, laissez-vous tenter par EoleCC. Vous réaliserez une traduction de qualité sans perdre de temps pour un coût dérisoire. Vous voulez tester par vous-même ? Optez pour l’essai gratuit de 30 jours. Vous voulez une démo ? Contactez-nous !