Blog

Comparatif de solutions de sous-titrage automatiques, manuelles et mixtes

Un sous-titrage de vidéo automatique, manuel ou mixte permet de créer des sous-titres. Et, la tâche vous paraît compliquée juste à son évocation. Alors, quel choix effectuer pour sous-titrer rapidement et facilement une vidéo que vous avez montée et que vous souhaitez diffuser ou partager sur les réseaux sociaux ou en interne dans votre centre de formation ou votre entreprise ? En effet, de nombreuses solutions ont fait leur apparition sur le marché du sous-titrage. Alors, à quel logiciel se vouer ? Pour optimiser son temps et sa patience, faut-il choisir une solution tout automatique, une solution toute manuelle ou faut-il mixer les 2 et opter pour une solution de sous-titrage hybride ? Trouvez vos réponses dans ce comparatif !

 

Au sommaire

  1. Pourquoi choisir une solution pour sous-titrer ?
  2. Quelle solution de sous-titrage choisir ?

 

1. Pourquoi choisir une solution pour sous-titrer ?

Le choix d’une solution relève du pragmatisme. En effet, le sous-titrage est une tâche délicate et chronophage. Et, cela requiert de savoir transcrire, de synchroniser des mots avec une image et du son, de traduire des dialogues en plusieurs langues, etc. Donc, c’est un travail minutieux et harassant.

1.1. Optimiser ses process

Néanmoins, pour optimiser ses process, des solutions existent :

  • Les logiciels manuels ;
  • Les solutions automatiques
  • Les plateformes collaboratives hybrides en ligne.

Et, elles possèdent un point d’intérêt commun.

1.2. Le point commun à ces solutions

Le point commun à ces dispositifs c’est que votre travail est facilité, la transcription est réalisée sans fautes de frappe ou d’oubli de mots. De plus, la synchronisation temporelle devient intuitive grâce à une interface qui affiche et qui permet d’éditer directement les sous-titres de la vidéo. Enfin, selon la solution, vous disposez de fonctionnalités vraiment intéressantes pour vous faciliter la vie, comme la traduction automatique ou par des professionnels si vous ne le faites pas vous-même. Puis, vous optimisez votre référencement naturel grâce à une aide technique et vous convertissez vos sous-titres et vos vidéos en un clin d’œil au format SRT, VTT ou avec une incrustation des titres.

Donc, selon vos ressources et le temps dont vous disposez, optez pour une de ces solutions. Pour ce faire, découvrez ci-après un comparatif qui les oppose afin de vous faire une idée éclairée.

sous-titrer.jpeg

2. Quelle solution de sous-titrage choisir ?

Voici un tableau récapitulatif de ce comparatif exigeant sur le sous-titrage manuel, automatique ou mixte.

2.1. Avantages et inconvénients

Découvrez les avantages et les inconvénients de chaque type de solutions de sous-titrage, manuel, automatique ou mixte ?

 

COMPARATIF

SOLUTIONS SOUS-TITRAGE

 Manuelle

Automatique

Mixte :

éditeurs de sous-titres en ligne

Avantages

  • Logiciels open-source
  • Synchronisation des sous-titres
  • Correcteur d’orthographe 
  • Personnalisation
  • Compatibilité avec Windows, Linux et Mac
  • Fonctionnalités approfondies
  • Des sauvegardes automatiques
  • Des formats générés personnalisables et évolutifs
  • Des assistants de traduction
  • Générateur automatique de sous-titres
  • Interface intuitive
  • Large panel de traductions
  • Rapidité
  • Travail en ligne collaboratif actif 
  • Interface agréable et intuitive
  • Très grande facilité d’utilisation
  • Reconnaissance vocale 
  • Rapidité grâce à la traduction automatique
  • Des professionnels qui effectuent une relecture
  • Qualité de sous-titres professionnelle
  • Formats adaptés pour chaque réseau social ( Tik Tok, Insta, Facebook, etc.)
  • Un grand nombre de langues traduites (jusqu’à 120 langues avec EoleCC)
  • Transcription compatible SEO

Inconvénients

  • Complexes pour les débutants
  • Des solutions onéreuses si la tâche est sous-traitée (transcripteur ou traducteur)
  • Très chronophage
  • Des formats générés personnalisables et évolutifs
  • Reconnaissance vocale pas toujours parfaite
  • Qualité de sous-titres souvent très moyenne
  • Pas de relecture par l’humain
  • Des bugs
  • Possibilité de personnalisation à améliorer
  • Possibilité de personnalisation à améliorer

 2.2. Verdict de la meilleure solution de sous-titrage

Sous-titrage tout auto Vs manuel Vs solutions mixte, alors, pour lequel votre cœur balance ? Donc, si vous recherchez l’excellence, que vous disposez de temps et d’un budget confortable, optez pour une solution manuelle avec laquelle vous effectuerez du sous-titrage adapté à vos besoins. Et, si vous êtes pressé et pas très regardant sur la qualité, choisissez la traduction automatique. Néanmoins, certaines traductions ne colleront pas à la réalité culturelle entre le pays initial et celui pour lequel la vidéo est traduite. Alors, soyez vigilant à ces incohérences. En revanche, si vous choisissez une solution mixte qui détient l’avantage de traduire automatiquement une vidéo en ligne et de la vérifier tout aussi rapidement, par vous-même ou avec la prestation complémentaire de traducteurs professionnels, c’est que vous privilégiez le gain de temps corrélé au pragmatisme !

Enfin, dernière chose et pas la moindre : une solution hybride comme EoleCC, c’est clair, intuitif, facile d’utilisation et surtout ce n’est pas cher ! Découvrez-la vite !